06.06.2016 – 12:39 | 6 комментариев

Мы знаем, что враг наш злобен и беспощаден. Мы знаем о зверствах, которые чинят немцы над пленными красноармейцами, над мирным населением захваченных сел и городов. Но то, что рассказал нам ...

Читать полностью »
Совинформбюро

Всего за годы войны прозвучало более двух тысяч фронтовых сводок…

Публицистика

Рассказы, статьи и повести о Великой Отечественной войне….

Документы

Документы из военных архивов. Рассекреченные документы…

Победа

Как нам далась победа в Великой Отечественной войне 1941—1945…

Видео

Видео исторических хроник, документальные фильмы 1941—1945 гг.

Главная » Документы

Письмо поляка, солдата немецкой армии (24 мая 1943 года)

Добавлено: 24.07.2012 – 14:54Комментариев нет

Письмо гренадёра Германа Гроссмана, 1 рота 353 артиллерийского запасного полка, Кольмар (Эльзас), егерская казарма – ефрейтору Эдуарду Гроссману, 12 дивизион 248 артполка 168 пд. Полевая почта 31366 Д.

Кольмар, 24.5.43 г.

«Мой дорогой, хороший брат Эдуард!

После долгого ожидания я получил сегодня от тебя два письма. Одно от 20.04., адресованное в Штраттенсбург и затем досланное мне, и от 5.08, отправленное тобой уже в Кольмар.

Мой дорогой брат! Ты спрашиваешь, как ведёт себя здесь гражданское население? Он косо смотрит и на немецких солдат, зато когда ты разговариваешь по-польски и говоришь, что ты из Польши, то тебе дают водки и вина, сколько тебе хочется. Становится ясным, что в Эльзасе что-то произошло. Я хорошо понял твоё письмо. Ты пишешь об освобожденных и о справедливости. Скажу тебе совершенно откровенно: на свете не было, нет и не будет справедливости.

Мне уже надоела работа на железной дороге, но по-настоящему мне надоело только теперь. Во-первых, мне приходилось дважды проходить рекрутские сборы в польской и немецкой армии. Во-вторых, я здесь с одними поляками, которых хотят онемечить на один манер. Они говорят только по-польски. Сначала мне это показалось очень странным, но теперь я уже привык и лаю с ними вместе. Они поют польские песни и много другого. В нашей роте очень мало немцев. Я предвижу, что принесёт нам будущее. Я твёрдо уверен, что и ты это предвидишь. Я мог бы написать тебе целый роман, но это бесцельно, мне приятнее всего было бы побеседовать с тобой. Теперь я мог бы рассказать тебе больше, чем раньше. Такие вот дела в этом старом и беспокойном мире!

Рекрутские сборы прошли, меня скоро переведут. Вообще во время рекрутских сборов я очень нервничал. Я кое-кому высказал то, что думал, ведь я пока ещё не совсем с ума сошёл, хотя и не был ещё в России. Питание у нас плохое, хлеба в обрез. Выдержать можно сидя на месте, но никак не на поле. Я думаю, что ты хорошо и правильно поймёшь моё письмо.

Ты пишешь далее, что стал безразличен ко всему. Я верю тебе. А насчёт экстренных выпусков, о которых ты пишешь, что я их скоро услышу, я представляю себе, какие это будут выпуски. Мы надеемся на лучшее, а худшее приходит само собой. Наши хорошие дни миновали, а будущее увидит тот, кто выживет. Я твёрдо надеюсь, что решение придёт в этом году. Или-или? Я выпил сегодня порядочно вина и водки, чтобы хоть немного успокоить свои нервы. Я заканчиваю на этом и надеюсь, что мои несколько строк застанут тебя в полном здравии. Отвечай сейчас же, потому что мне приятно получать письма. Приветствую тебя. До свидания!»

Герман Гроссман.

РГАСПИ. Ф. 517 «Коммунистическая партия Франции». Оп. 1 Д. 1982. Л.45.

Письмо поляка, солдата немецкой армии

Письмо гренадёра Германа Гроссмана, 1 рота 353 артиллерийского запасного полка, Кольмар (Эльзас), егерская казарма – ефрейтору Эдуарду Гроссману, 12 дивизион 248 артполка 168 пд. Полевая почта 31366 Д.